Страницы Миллбурнского клуба, 4 - Страница 103


К оглавлению

103

П а в л е н к о(переклaдывaя бумaги).  Дa... дел много.

Б о б р о в (снимaет очки, протирaет носовым плaтком).  Еще бы! Еслирaботaть по-трушилински – делa будут во всем рaсположении. Будут, кaкговорится, просто реветь и ползти. Ты новый секретaрь, тебе всенaследство трушилинское придется рaзгребaть.

П а в л е н к о.Что ж. Разгребать чужие грехи – работа тоже почетнaя.

Б о б р о в. Не только почетная! Она еще чередует все нужное изaвисит от нужного.

П а в л е н к о(кивает).  Нуждa... что ж. Честность здесь видно что – имелaсь. И достaточно попрaвлялaсь» («Доверие»). (Шрифтовые выделения мои. – И.М.)

Сорокин издевается не только над самимтекстом (то есть продуктом чьего-то творчества), но и над его восприятем, тоесть над всей системой «соцреалистической коммуникации».Чудные примеры такого рода предоставляет «Землянкa».

Диффузия:

«П у х о в. Этоточно. (Разглядывает газету.) Тут вот еще интересная заметочка. Называется”Пионеры Н-ской части следят за чистотой котлов армейской кухни”. Они говорят,они говорят покажи котлы гад покажи котлы котлы покажи гад дядя. Покажи котлыгад дядя, покажи котлы. Покажите им котлы гад дядя. Они все адо. Они все адогнидо. Они говорят покажи котлы гад дядя. И мне котлы покажи чтобы я потоделал. ... Дядюшко, дядюшко. Дядюшко. Покажи адо. Покажи адо, дядя. Адо. Адопокажи, дядя. Котлы адо. Котлы адо. Дай дядя адо. Дай адо. Гад, дай адо. Гадодай адо.

С о к о л о в.  Ну, я уж об этомслыхал. Еще под Подольском».

Абсурд, обсцессия, патетическоеморализаторство:

«П у х о в(разворачивает газету). Тааак... сейчас почитаем... что здесь. Это уже читали.Вот. Статья, называется ”На ленинградском рубеже”. (Читает.) Гнойный буйволизм,товарищи, это ГБ. Гнойный путь, товарищи, это — ГП. Гнойный разум, товарищи,это — ГР. Гнойный отбой, товарищи, это — ГО. Гнойные дети, товарищи, это — ГД.Гнойная судьба, товарищи, это — ГС. ... Гнойные буквицы, товарищи, это — ГБ.Гнойное отпадение, товарищи, это — ГО. Гнойная жаба, товарищи, это — ГЖ.Гнойные племянники, товарищи, это — ГП. Гнойная береза, товарищи, это — ГБ...

В о л о б у е в (кивает головой). Чтож... правильно. Прорыв нужен».

Абсурд, обсцессия:

«17 декабря Луна пройдет в 5 южнеепланеты Юпитер, за сисяры, товарищ, за сисяры! Да не так, товарищ, за сисяры!За сисяры, товарищ, за сисяры! Да не так, товарищ, за сисяры! За сисяры! Засисяры, б**дь, за сисяры! Тяните за сисяры! Да не так, б**дь, а за сисяры! Засисяры тяни, *б твою мать! За сисяры, товарищи! За сисяры тяните! За сисярытяните, б**дь! За сисяры, дураки, за сисяры! Тяните за сисяры! Товарищи, да чтож вы делаете! За сисяры, за сисяры! Тяните! Тяните! Помилуй нас, товарищСталин...

С о к о л о в(после недолгого молчания). Деловая заметка. Кто написал?

П у х о в.  Написал...Б. Иванов. Вот кто написал.

В о л о б у е в.  А фотографии нет?»

Убийственная пародия здесь, конечно, нетолько в «утвержденных к прочтению» (да еще на фронте) текстах (которые оченьхороши сами по себе), но в серьезной рассудительной реакции на них благодарныхслушателей. Ведь землянка – реальная, на передовом крае; слушатели – офицеры (ане просто солдаты). И вот эта встроенность полного абсурда текста и столь жеполного его одобрения в общий контекст жизни, реакция, столь же абсурдная, каксам текст (типа «Прорыв нужен» в ответ на «Гнойная береза, товарищи,это — ГБ»), дают ясный ключ к пониманию вообще всех абсурдных элементов втворчестве В. Сорокина. Их главная и, скорее всего, единственная цель – показать, чтореальной границы между разными (особенно нормальным и экстремальным)дискурсами нет. Абсурдность жизни (действий) превращается в абсурдностьслова, которая, в свою очередь, воспринимается как норма жизни. Кругзамыкается. Катарсиса нет, если не считать таковым взрыв снаряда, послекоторого на месте одобряющих героев и газеты с вещими словами не остаетсяровным счетом ничего…

Если классики жанра занимались абсурдом кактаковым, то Сорокин сделал шаг вперед – вплел этот язык в другой, обыденный,чем совершенно изменил саму эстетическую нагрузку абсурдистской речи, вывел ееиз поля словесных упражнений в поле социального конфликта. Это, безусловно,осмысленная новизна, а не чисто формальный прием.

Буквализация метафор (табл. 1, 15), достаточно редкий в литературеприем, доведена Сорокиным до виртуозного уровня. Они варьируют от совершеннобрутальных (в «Насте» просьба о «руке дочери» удовлетворяется буквально;в «Сердцах четырех» известное выражение «е**ть мозги» материализуется самымнатуралистическим образом) до издевательских, более-менее безобидных шаржей.Вот несколько примеров, где буквализация связана с использованием популярных стихов(табл. 1, 14) (обычно советских), что делает ее особенновыразительной. Из таковых микроновелл состоит почти вся 7-я часть «Нормы»:

«— Золотые руки у парнишки, что живет иквартире номер пять, товарищ полковник, — докладывал, листая дело N 2541/128,загорелый лейтенант, — к мастеру приходят понаслышке сделать ключ, кофейникзапаять.

— Золотые руки все в мозолях? — спросилполковник, закуривая.

— Так точно. В ссадинах и пятнах отчернил. Глобус он вчера подклеил в школе, радио соседке починил...

— Ходики собрать и смазать масломмаленького мастера зовут. Если, товарищ полковник, электричество погасло,золотые руки тут как тут. Пробку сменит он и загорится в комнатах живой веселыйсвет. Мать руками этими гордится, товарищ полковник, хоть всего парнишке десять

103